For noen innlegg siden lovte jeg å komme med et ikke materialistisk innlegg en dag. Jeg skal nå prøve.
Jeg tok gresk som valgfag en gang. Da mente læreren at jeg var et gryende greskgeni, men jeg tror det er gått over. Nå husker jeg basically noen bokstaver og ord som lys og Johannes. (Mulig vi leste 1 Johannesbrev i det faget.) Og tetelestai, da. Men det husker jeg ikke fra den gang. Det har jeg lært nå. Av lillebror. Tror kanskje han er mer et gryende greskgeni enn meg, men det har jeg ingen planer om å fortelle ham.
Anyways. Tetelestai er altså gresk, og betyr: det er fullbrakt. Det kule med det ordet, har bittelille Eyvind fortalt meg, er at det kan brukes i 6 forskjellige sammenhenger – altså ikke bare om du tilfeldigvis nettopp var ferdig med å sone synden for hele verden.
Men først er en aldri så liten ADVARSEL på sin plass. Ville bare opplyse om at dette kan bli slightly nerdy. Muligens. Vi snakker gresk, lizm.
Ok. Første naturlige setting å bruke tetelestai: viss du er kunstner.

En kunstner kan si: «Ja, jammen, tetelestai!» når han er ferdig med et kunstverk. Men der er en liten betingelse, han må være helt fornøyd – det han har malt eller dreid eller whatnot må være helt perfekt. For tetelestai i denne sammenhengen betyr nemlig verket er perfekt.
Den andre situasjonen hvor du kan finne det passende å bruke ordet tetelestai er om du er en tjener.

Når du som tjener er ferdig med de oppgavene og pliktene du har for dagen kan du si til sjefen: «Tetelestai.» I denne sammenhengen betyr det oppgaven er fullført.
Situasjon 3 er juridisk. Om du skulle finne på å være dommer kan du bruke ordet, og om du skulle finne på å være kriminell kan du ønske å høre ordet.

Jeg vet ikke hvordan det er nå, det er, tro det eller ei, merkelig sjelden jeg finner meg selv som hovedperson i en rettsak, men back in the old days kunne det være sånn at når en forbryter var ferdig med å sone kom han foran dommeren igjen. Og da kunne dommeren finne på å si: «Tetelestai.» Her betyr det straffen er sonet.
Setting fire for riktig bruk at tetelestai. Om du skulle finne på å være prest i gamle Israel. (Det er forsåvidt ikke noe du bare burde finne på sånn helt uten videre.)

Men la oss ta det helt hypotetisk. Back in the day var det serimonielle temmelig viktig under jødiske høytider og denslags. En mengde foreskrifter skulle følges til punkt å prikke, og det var nok en helt del ting man kunne tabbe seg ut på. Men, hvis denne høytidsdagen skulle finne på å gå helt som den skulle, kan presten etter seremonien puste letta ut og si: «Tetelestai!» Som her betyr det har foregått på rett måte.
Situasjon fem er kanskje hakket mer likely enn fire – her er det forretningsmannen (eller kvinna) som er i sentrum.

Viss to forretningsfolk inngår en avtale, stikker hver til sitt og gjør som de faktisk sa de skulle, da kan de med god samvittighet ringe den andre og si: «Tetelestai!» Her betyr det: jeg har fullført avtalen.
Siste passende situasjon – sitter du og venter på et: Det er hvis du heter Jesus og har blitt korsfesta, nå? Det er det ikke, nemlig. Siste situasjon hvor du trygt (kanskje ikke helt trygt, men det er ikke på grunn av ordforrådet) kan brife med gresken er viss du er soldat, eller av en eller annen grunn skulle befinne deg i et slag.

Når slaget er vunnet kan du som seierherre beskue slagmarken og brøle av hjertens lyst: «Tetelestai!» For i denne sammenhengen betyr det slaget er vunnet.
Hmmmm, så hva var greia med at Jesus ropte tetelestai like før Han døde? For Han gjelder alt, passer alt: verket er perfekt, oppgaven er fullført, straffen er sonet, det har foregått på rett måte, jeg har oppfylt avtalen og slaget er vunnet! Det er fullbrakt. Tetelestai. Temmelig kult.
